translation
Alan had a friend on Mixi translate the segment where the band talks about our video submission:
さわ「トゥナイトをやってくれた、シアトルの少年!」
ぴぃ「僕たち知り合いですよね、彼らと」
さ「そう、ちょっと顔見知り」
ぴぃ「うん」
さわ「えー、でもホラ。まだ若いじゃない?きっと。(最初に)会ったときから4年ぐらい経っているから、全然別人みたいに成長しているって言うか。ギター、凄い上手くて。トゥナイトのコピー。しかし、あれは譜面が出てないので。凄いね、耳コピであそこまで」
Sawao: “the seattle guys who played tonight!”
Manabe: “we know those guys”
Sawao: “yeah, we recognized them”
Manabe: “yeah”
Sawao: “Man…they’re still young right? definitely. it’s been four years since we first met, and he’s like a totally different person he’s grown so much. the guitar was really skillful. covering tonight…there’s no score for this, so it’s really great, that they managed to cover it all by ear like that.”^is the gist of it